I am anxious. I know.

 

這麼多年來,一直是很喜歡文字的,一直是希望自己可以讀也可以寫。

但是到了柏克萊的英文系,我卻發現自己不會讀也不會寫了。

原來有一種技巧叫做close reading,原來只是短短幾行字就可以寫成一篇paper,原來點線面的功夫我從來沒有學會過。

是我自己從來都錯讀了文學與文學之道,還是這是上天開的一扇窗,要我看到窗外還有世界?

人外有人,天外有天。

教授上課說得飛快,同學也回答得飛快。像搭上飛機,數分鐘之內飛越幾千里,飛進作者的心思,飛回17世紀的美國,飛向文字構築的空間裡。

那我呢? 我在哪裡? 我也和他們一樣共享這段旅程嗎? 我也在同樣一架飛機上飛行嗎? 我也看見了作者的心嗎? 我也回到17世紀的波士頓了嗎? 我也身處那些文字構築的世界嗎?

不,我想我沒有。(又或者我有?) 我只能打開窗看窗外的世界,我卻沒有一扇門可以穿越。

我害怕,我怕我跨不過去就會重重摔落,我努力想探出頭去參與那個世界,卻被看不見的玻璃阻擋。

 

如果我寫不出來該怎麼辦? 如果我無法告訴教授也無法告訴自己問題的答案怎麼辦?

被印地安人俘虜的Mary Rowlandson,自己選擇踏上旅途的Sarah Knight,接受上帝指引的Elizabeth Ashbridge,被迫遠離孩子的Abigail Bailey 還有其他在剛剛形成的美國殖民地努力的女性

我要怎麼找到她們為自己所創造的位置? 我要怎麼找到我在這些文字以及這些文字在我心裡的位置?

What if I can't? But what if I can?

 

我以為我早已學會了怎麼去閱讀  可是我不確定了

文字的力量超乎我的想像

如果我能面對這些有力的文字,為它們找到意義與位置,我是不是就學會了如何走進文字所創造的世界?

如果我不能呢? 如果我只能看見卻無法體會呢?

 

她們都選擇書寫 書寫磨難 書寫過去 書寫所不能言說的自己 書寫女性的位置

如果她們的文字為她們找到了聲音 為她們創造了空間

我的文字要如何構築在此之上 我該如何在她們的空間裡創造我的空間?

 

或許我做得到  可是我不知道我喜不喜歡窗外的世界 喜不喜歡這樣的文字旅程 縱使它讓我的閱讀更真實  卻也把我困的更緊

我是飛向寬廣的文字海 還是飛進狹隘的文字牢?

我要在哪裡找到立足點?要在哪裡找出口?

 

只能寫吧! 像這些女性一樣,無論好壞,唯有書寫。

 

創作者介紹
創作者 Cal Sunshine 的頭像
janeshe

Cal Sunshine

janeshe 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 18 )